Еще осень в этом году замечательная. Мне остро не хватает слова, с которого можно начинать новую мысль в новом ментальном абзаце. Очень красивая, совсем не холодная. Прекрасное было Indian Summer (не люблю русское название), вчера был совершенно очаровательный солнечный морозный день. Кстати, каждый раз обращаю внимание, что трава ярко-зеленая повсеместно. Есть даже почти совершенно зеленые деревья (ярко-зеленый молодой тополь недалеко от дома едва тронут желтизной). Единственное, что желтое - это листья. Красиво, очень красиво в этом году все. К тому же, после вчерашнего осенне-весеннего дня, сегодня уже местами покрыто мокрым снегом. Стает, конечно, но контраст неожиданный, а я их так люблю.
Unsocial mood потихоньку проходит - очередной период пафосно-добровольного уединения, давно такого не было, видимо, не скоро повторится.
Вчера был плодотворный день. Провели два часа с Зурой в магазине, еще полтора в Ашане (ныне я счастливый обладатель жилетки). И договорился в институте на счет курсовой. Была замечательная дилемма - преподаватель, с которым мне хотелось писать курсач, с кафедры грамматики; а тема, по которой мне хотелось работать - относится к кафедре перевода. Компромисс нашелся в книге, которая будет использоваться в работе. Я пишу курсовую на тему: "Использование причастий в мемуарах Уильяма Шатнера "Star Trek" His Classical Memoirs. Очередное спасибо мистеру Споку за замечательный подарок. Замечательно то, что я все-таки переведу эту книгу и отлично разберусь в сложной темы причастие-герундий-инфинитив английского языка. Последнее было решающим, ибо в этом я чувствую себя очень зыбко и это страшно бесит.
К тому же, для диплома надеюсь использовать реверсивную сторону курсовой: что-нибудь в стиле "Использование причастий и герундия при переводе книги "Дом, в котором..." Курсач - с английского на русский - преподавательница легко согласилась, услышав затею на диплом сказала: "Использовать свой перевод... это смело, конечно..." Собственно, не горит она радостью
И я которую неделю слушаю эту песню